MeToo

“米兔”——中国版的MeToo

中国近期一波名人被曝涉嫌性骚扰,此事在网上引发热火朝天的讨论,而为应付网络审查,各种隐晦词语应运而生。

随着中国“MeToo”运动声势渐大,在受到严格管控的中国互联网空间,个人和媒体平台正在努力推动言论的边界,他们寻找种种途径绕过审查机制,让活动人士们得以争取更多支持。

之前在半个月的时间里,先后有数十人在微博(Weibo)平台上曝光被北京知识界名人和非政府组织领导人性骚扰的事。虽然目前没有哪位重要官员受到公开指控,但监管机构已进入警惕状态,就像面对所有可能激起广大民众不满情绪的公共事件一样。

7月1日,两名僧人发布了一份长达95页的文件,指控中国佛教协会(Buddhist Association)会长释学诚涉嫌性侵,释学诚也是北京近郊著名寺庙龙泉寺的方丈。此事在几天内引起了大量关注,以至于在主要搜索引擎百度(Baidu)上搜索“龙泉寺”一词时,有一条自动修正搜索建议就包含了“性侵”一词,只不过关于这个话题的搜索已被禁止。

释学诚通过龙泉寺的一份声明正式予以否认,称上述指控不但涉及伪造证据,而且恶意构陷。

前清华大学(Tsinghua University)教授、社会运动评论家吴强表示:“当局从一开始就知道,这场运动中有‘反权威主义’的影子,而且他们担心事态扩散下去,会有官员被指控。在迅速传播信息方面,私人通讯渠道可能具有爆炸性效果。”

您已阅读25%(521字),剩余75%(1559字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×