Huawei unveiled an operating system that can run phones, computers and smart devices, but said it would strongly prefer to keep using Android and Windows if it can.
华为(Huawei)发布了一款可以运行手机、电脑和智能设备的操作系统,但表示,如果可以的话,它强烈地宁愿继续使用Android和Windows系统。
The Chinese company, which is now the world’s second-largest smartphone maker, said on Friday it wanted to have options if its access to Western technology is cut off.
这家中国公司——目前为全球第二大智能手机制造商——上周五表示,如果获得西方技术的渠道被切断,它希望还有其他选择。
In May, Google said it would have to stop licensing its smartphone operating system Android to Huawei to comply with a White House ban on selling to the Chinese company.
今年5月,谷歌(Google)曾表示,为了遵守白宫针对这家中国公司的禁令,它将不得不停止给予华为使用其智能手机操作系统Android的授权。