We in the US are deeply concerned about the way the EU’s privacy guidelines, which came into effect last week, will force big changes in the way US and European companies do business.
不久前刚刚生效的欧盟(EU)隐私条例将迫使美欧企业的经营方式出现巨大改变,我们美国人对此深感担忧。
Donald Trump’s administration supports the new General Data Protection Regulation’s goal of protecting personal online data while continuing to enable transatlantic data exchange. We are also committed to working with the EU to implement the new guidelines.
唐纳德•特朗普(Donald Trump)政府支持新的《一般数据保护条例》(General Data Protection Regulation,以下简称GDPR)的目标,即在保护个人在线数据的同时继续允许美欧数据交换。我们还致力于与欧盟一起努力,将这些新的规定付诸实施。
We believe that data-sharing rules must respect privacy and protect our shared interests of maintaining public safety and the easy functioning of the internet, while also taking into account the regulatory, scientific, and commercial needs of all our countries. As currently envisioned, GDPR’s implementation could significantly interrupt transatlantic co-operation and create unnecessary barriers to trade, not only for the US, but for everyone outside the EU.
我们认为,数据分享规则必须尊重隐私并保护我们的如下共同利益:在维护公共安全并让互联网继续顺利运行的同时,考虑我们所有国家的监管、科学和商业需求。如果GDPR按照目前设想的那样施行,可能会严重扰乱欧美之间的合作并制造不必要的贸易壁垒,不仅对美国而言如此,对欧盟以外的所有人也是如此。