汇率

Lex专栏:不循常理的2011年汇市

美联储前主席格林斯潘曾说,与其他经济变量相比,人们对汇率进行的预测更多,准确性却更低。在2011年临近尾声时,外汇分析师可能会承认,这话有一定道理。

“与其他经济变量相比,人们对汇率进行的预测也许更多,但准确性却更低。”——当艾伦•格林斯潘(Alan Greenspan) 2002年在美国国会讲出这句话时,外汇策略师们并不觉得好笑。但在2011年临近尾声时,他们可能会承认,这位美联储(Fed)前主席说的有一定道理。

在这一年里,尽管越来越多的人觉得欧元区即将爆发灾难,而瑞士央行又迫于资金涌入的压力、在一夜之间遏止住了瑞士法郎相对欧元的迅猛涨势,但欧元的走势基本上没有受到这些因素的影响,动量交易员们因此遭受到了损失。之前,这类交易员已被日本“血洗”了一回——为遏制日元涨势,日本对汇市实施了2004年以来最大规模的一次干预。同样是这一年里,市场所钟爱的长线投资币种——不断走强的人民币——放慢了升值脚步。其它曾受市场青睐的新兴市场货币,今年的表现也在倒数之列,尤以巴西雷亚尔和墨西哥比索最为明显(兑美元下跌了11%,兑欧元分别下跌了7%和8%)。

您已阅读54%(400字),剩余46%(342字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×