欧元区

Lex专栏:谁惹了德国?

德国总理默克尔说得没错:欧元正处于危险境地。不过,威胁并非来自投机者,而是来自政策制定者。德国单方面禁止“裸卖空”欧元区国债,相当于挥拳狠揍一个草人。有这样的朋友,欧元不需要敌人。

安格拉•默克尔(Angela Merkel)说得没错:欧元正处于危险境地。不过,威胁并非来自投机者,而是来自政策制定者。德国政府单方面禁止“裸卖空”欧元区国债——无论是直接操作还是利用信用违约互换(CDS),相当于挥拳狠揍一个草人。从时机上看,此举具有政治动机,目的是让欧元区7500亿欧元的救援方案赢得支持。危险在于,这将削弱人们对那个庞大项目的信心。这一禁令是在未经与欧元区其它政府磋商的情况下出台的,这增加了监管不协调的风险,这与目前所需要的局面恰恰相反。它加深了人们的一个印象,即德国与金融市场严重不合。

裸卖空往往是一种投机交易。但它也可能是一种正当的对冲形式,比如银行利用这种操作来保护自己对困境国家企业的贷款敞口。对流动性不好的证券而言,限制裸卖空有一定道理,因为卖空操作可能操纵或扭曲价格。但是,7.3万亿欧元的欧元区国债市场不需要这样的保护。据国际货币基金组织(IMF)估计,投资者的净主权CDS敞口,仅占未偿还主权债务总额的0.5%。德国联邦金融监管局(Bafin)在3月8日曾表示,没有证据表明,使用信用违约互换的投机者加剧了希腊的困境。作为一个市场,它仍小得无关紧要。

您已阅读72%(495字),剩余28%(196字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×