Armin Papperger is not used to being in demand. The head of Germany’s largest listed defence contractor, Rheinmetall, has seen his industry sidelined to such an extent that as recently as last month companies could not get domestic banks to fund their activities.
Armin Papperger不习惯于被需求。这位德国最大上市防务承包商莱茵金属公司(Rheinmetall)的首席执行官曾目睹其所在行业受到如此程度的排挤,以至于就在上个月,该行业的企业还无法获得国内银行为其活动提供资金。
But German chancellor Olaf Scholz’s decision to inject €100bn into the country’s armed forces and boost defence spending in response to Russia’s invasion of Ukraine has made Papperger among the world’s most sought-after executives.
但作为对俄罗斯入侵乌克兰的回应,德国总理奥拉夫•朔尔茨(Olaf Scholz)向该国武装力量注入1000亿欧元并提高国防开支的决定,使Papperger一举跻身全球最受追捧的高管之列。
“Some months ago people wanted to ban us, to say that this industry is a very bad industry, is a harmful industry,” Papperger told the Financial Times. “It’s a totally different world now.”
“几个月前,人们还想要禁止我们,说这是一个非常糟糕的行业,是一个有害的行业,” Papperger对英国《金融时报》表示,“现在是一个完全不同的世界。”
Berlin’s defence commitment, along with its suspension last week of the Nord Stream 2 pipeline as it seeks to wean itself off Russian gas, has upturned decades-old defence, energy and finance policies, raising the prospect of a dramatically reshaped German corporate landscape.
德国政府的防务承诺、以及上周暂停认证北溪2号(Nord Stream 2)管道(寻求摆脱对俄罗斯天然气的依赖),颠覆了实行了数十年的国防、能源和金融政策,可能使德国企业版图发生翻天覆地的变化。
As chief executives, including Papperger, on Monday hashed out with the German defence ministry how the new funds should be spent and what weapons were available for immediate aid to Ukraine, shares in the sector soared.
在包括Papperger在内的首席执行官们周一与德国国防部讨论新资金应如何使用、以及哪些武器可用于立即援助乌克兰之际,该行业股价出现飙升。
Along with Rheinmetall, investors bought into contractors such as sensor specialist Hensoldt and submarine maker Thyssenkrupp, as well as smaller companies such as Jenoptik, which makes rifle sights.
除了莱茵金属,投资者还买入了传感器专业公司Hensoldt、潜艇制造商蒂森克虏伯(Thyssenkrupp)等承包商,以及步枪瞄准镜制造商Jenoptik等规模较小公司的股票。