Huawei’s sales increased 23 per cent in the first half of the year even after it was blocked from buying components from US suppliers.
华为(Huawei)今年上半年销售增长23%,即便该公司被禁止从美国供应商那里购买组件。
The Chinese telecoms company said strong domestic sales had seen a 24 per cent rise in smartphone revenues for the period, and it insisted it was well placed to weather the damage of the US ban on its telecoms equipment sales.
这家中国电信设备制造商表示,强劲的国内销售意味着在此期间智能手机营收增长24%,并坚称,它可以挺过美国禁止其销售电信设备的损害。
Washington blacklisted Huawei in May, after several months of warning allies that they should not use the company’s equipment for their next generation 5G mobile networks.
华盛顿方面在5月将华为列入黑名单,此前美国花了几个月时间警告各盟国:它们不应该在下一代5G移动网络中采用该公司的设备。