Italy’s political crisis spooked international markets yesterday after its central bank chief warned Rome was on the cusp of losing investors’ hard-won trust, sending European and US bank shares lower as traders gauged which lenders could weather a new eurozone storm.
意大利的政治危机昨日惊吓国际市场,此前意大利央行行长警告称,罗马方面濒临失去得来不易的投资者信任,这拖累欧洲和美国的银行股下跌,交易员试图判断哪些银行能够经受住一轮新的欧元区风暴。
Italian banks were hardest hit, with the largest, UniCredit, falling 5.6 per cent. But financials across Europe also sold off: Spain’s Santander was down 5.4 per cent; France’s BNP Paribas dropped 4.5 per cent; and Germany’s Commerzbank fell 4 per cent.
意大利银行股受创最为严重,该国最大银行裕信银行(UniCredit)股价下跌5.6%。但欧洲金融股普遍遭抛售:西班牙桑坦德银行(Santander)下挫5.4%;法国巴黎银行(BNP Paribas)回落4.5%;德国商业银行(Commerzbank)下跌4%。
The month-old Italian crisis for the first time jumped the Atlantic, sending the S&P financial index 3.6 per cent lower in midday trading, with some of Wall Street’s biggest banks — including JPMorgan, Citigroup and Bank of America — all down more than 4 per cent.
持续已一个月的意大利危机首次波及大西洋彼岸,拖累标普金融股指数午盘下跌3.6%,华尔街一些最大的银行——包括摩根大通(JPMorgan)、花旗集团(Citigroup)和美国银行(Bank of America)——均下跌逾4%。