North Korea said its leader Kim Jong Un was weighing whether to strike the US Pacific territory of Guam, just hours after Donald Trump vowed to meet threats made by North Korea “with fire and fury like the world has never seen”.
朝鲜表示,其领导人金正恩(Kim Jong Un)正在权衡是否对美国在太平洋的领地关岛进行打击。就在数小时前,唐纳德•特朗普(Donald Trump)刚刚发誓要以“世界从未见识过的火与怒”来应对朝鲜造成的威胁。
The comments, released via North Korea’s state news agency, appear to escalate a dangerous game of nuclear chicken as the US struggles to bring the nuclear aspirant and its rapidly developing missile programme into line.
由朝鲜官方通讯社发布的上述言论,似乎会让一场危险的核“懦夫博弈”升级。眼下,美国正在竭力避免志在成为核国家的朝鲜及其迅速发展的导弹计划玩出格。
A spokesman for the Korean People's Army said the strike plan would be “put into practice in a multi-current and consecutive way any moment” once the supreme leader had made a decision about targeting the small island territory of fewer than 200,000 people, which lies south of Japan.
朝鲜人民军(Korean People's Army)发言人表示,一旦最高领导人决定将目标对准关岛,打击方案将“随时同时多发性、连发性地付诸实施”。关岛是座小岛,位于日本以南,人口不足20万。