2016年度报告

非洲大地上的民主梦

皮林:美国已从理想主义滑向了犬儒主义,而许多非洲人仍是理想主义者。但非洲人渴望民主,大体上是因为他们没有民主。

那个大块头的女士被托到小白马背上,马被装点成新爱国党(NPP)的代表色。她坐在那里,一副欢欣鼓舞的样子,从头到脚也披着该党红白蓝三色的服饰,而观众在给她拍照。在当时还是反对党的新爱国党举行的这个竞选集会上,参加者达数千人之众。尽管就每一个男人、女人和婴儿(如果襁褓的颜色足以为凭的话)而言,他们都是新爱国党,但每一个被问及的人都表达了对自由和公平的选举的愿望。对他们而言,这似乎比结果本身更重要。

“民主真的令加纳受益了,”一位来自加纳东部城镇Adukrom的酋长那那•阿尼姆•奥比利(Nana Anim Obiri)说,尽管他也表达了对大选可能被操纵的担忧。加纳在12月份举行了总统大选,当天进行了第一轮投票。“民主是一种竞争,所以你必须有所作为才能再度当选。要不是实行了民主,加纳不可能走到这么远。”

您已阅读21%(351字),剩余79%(1327字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×