英语

英语全球化,是好是坏?

FT中文网撰稿人王尔山:一方面,朋友抱怨土耳其旅游网站没有使用英语;另一方面,波兰诗人抱怨波兰语等小语种诗歌不容易被出版社看中。

有位友人抓狂地在我们群里敲下一句话“多用一点英语会死么?”

这不是她第一次这么说了。这事儿的起因是她打算借新年假期到土耳其旅行,然后,当她从她以为自己很熟悉的网络开始做准备工作时发现,她要去看的多数网站并不使用英语。这包括一些在开始页面用英语的网站。她说,等到她点进去准备做选择时,就看到英语以外的某种外语在等着她,挡了她的道。

我没有去过土耳其,也就没有从网上搜索资料的经验,只能说她的发现有点出乎我的预料——之前,当她发愁自己不会土耳其语,不知能不能胜任一个人的旅行时,我还不假思索地说,还好吧,土耳其再怎样也还是北约成员国,并且自诩为欧洲国家。土耳其从1987年申请加入欧共体,到1997年被欧盟认为符合条件,可以申请加入取代欧共体的欧盟,即使目前最新状况显示此事还在进行中,还没有申请成功,土耳其好像从来就没有动摇过。因此,我主观上认为土耳其还不至于那么抗拒英语,在招募外国观光客的网站上也只愿意使用自己的语言。

您已阅读34%(408字),剩余66%(791字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×