Frozen dumpling sales are growing rapidly in China as rising labour costs and the increasing ranks of working mothers have made it too time-consuming to fill and fold them from scratch.
在中国,速冻饺子销售额正迅速增长。随着人工成本不断攀升,加上职场妈妈的群体越来越庞大,包饺子已经变成一项时间成本过高的活动。
General Mills, the US food company, is the leading frozen dumpling maker in China, with its popular Wanchai Ferry brand accounting for 44 per cent of the market. Gary Chu, head of General Mills’ China business, said dumpling sales were growing at double-digit rates annually and topped $200m last year.
美国食品公司通用磨坊(General Mills)是中国市场上领先的速冻饺子生产商。它的畅销品牌湾仔码头(Wanchai Ferry)占据了中国市场44%的份额。通用磨坊大中华区总裁朱玺(Gary Chu)表示,该公司去年速冻饺子销售额增长率为两位数,达到2亿美元。