Olympus has unveiled an overhaul of its board and management as the camera maker seeks to restore public trust following a damaging accounting scandal.
奥林巴斯(Olympus)透露将对其董事会和管理层进行全面改革,以期在那起破坏性的会计丑闻后重塑公众信任。
But it has appointed a chairman linked to its biggest creditor despite concerns by foreign shareholders over such a move.
但这家相机生产商不顾外国股东的担忧,已任命一位与其最大债权人有关系的人担任董事长。
Olympus is seeking to restore faith in its governance after it admitted last year that it had secretly moved more than Y100bn ($1.3bn) of securitiesrelated investment losses off its books since the 1990s, then used acquisitions as cover to square the hidden accounts.
奥林巴斯希望重塑外界对其治理的信心。去年该公司承认,自上世纪90年代以来,曾秘密将逾1000亿日元(合13亿美元)的证券相关投资亏损转移出账簿,然后利用并购作为掩护,把这些被隐瞒账目抹平。