China is considering a package of price controls and other measures to contain inflation which rose sharply last month and has become the principal risk to the economy.
中国正在考虑采取一揽子价格管控及其他措施,以遏制通货膨胀。中国通胀率上月急剧上涨,已成为中国经济面临的主要风险。
The National Development and Reform Commission, China’s main economic planning body, is putting together a “one-two punch” of policies to limit food inflation, state media reported on Tuesday, in a sign that debate is stirring over how to tackle rising prices.
据官方媒体周二报道,中国主要经济规划机构——国家发改委(NDRC)将出台一套政策“组合拳”,抑制食品价格上涨。这一迹象表明,关于如何控制价格上涨的问题正在引发热议。
Several main cities in China have announced plans to try to cap food prices, while two officials in Beijing also confirmed this week that the government was looking again at price controls.
中国的几座主要城市已宣布了抑制食品价格上涨的计划,两位北京方面的官员本周也确认,政府正在再次考虑控制物价。
Consumer price inflation rose to 4.4 per cent in October, well above the government’s 3 per cent target, after food prices increased at an annualised rate of 10.1 per cent over the month.
受到食品价格同比涨幅达到10.1%的推动,中国10月份消费价格指数(CPI)上涨4.4%,远超过政府设定的3%的目标。