The Copenhagen Conference on Climate Change did not result in a clear plan for addressing global warming but it offered two important lessons: first, given the urgency of the issue, it may be necessary to rely on business-led efforts – rather than wait for an international consensus – to tackle the problem; second, Chinese involvement will be crucial to achieve meaningful solutions.
哥本哈根气候会议未能形成一份解决全球变暖问题的明确计划,但它给出了两项重要教训:第一,鉴于该问题的紧迫性,人们可能必须依赖以企业为主导的努力——而不是等待国际社会达成共识——去解决问题;第二,要达成意义重大的解决方案,中国的参与将是关键。
By partnering Chinese companies, clean energy projects can be executed much faster and at lower cost.
通过与中国企业合作,清洁能源项目的执行速度可以快得多,成本也会更低。
In Copenhagen, participating nations agreed that the threat posed by climate change is real and that immediate actions to reduce warming are critical.
参加哥本哈根会议的国家一致同意,气候变化的威胁是真实的,各国立即采取行动减缓全球变暖是非常重要的。
Delegates produced a non-binding treaty built around voluntary greenhouse gas reduction targets but failed to establish a “carbon price” or other concrete steps for driving down emissions . That is hardly an encouraging outcome but we cannot wait passively for another year and just hope for a better result from Mexico City.
各国代表达成了一份基于温室气体自愿减排目标的非约束性协定,但未能制定“碳排放价格”或其它具体的减排措施。这不是一个令人鼓舞的结果,但我们不能消极地再等上一年、只去期待墨西哥城会议能有一个更好的结果。