奥巴马

临行G20:FT专访奥巴马(上)

白宫。奥巴马正对面,是幅罗斯福总统肖像。除了一丝疲惫,很难看出这位美国新总统在经济和政治风暴中承受的压力。

点击此处收听FT对奥巴马总统的专访(英文)

美国总统有时会在椭圆办公室(Oval Office)接受采访。这一次,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)选择了旁边的罗斯福室(Roosevelt room)。这间会议室以西奥多•罗斯福(Teddy Roosevelt)和他的远方亲戚富兰克林•德拉诺•罗斯福(Franklin Delano Roosevelt)命名的,而后者正是上一位面临如此严重全球经济危机的美国总统。

当时,与目前一样,罗斯福总统从前任手中接过了在伦敦举行的全球经济峰会,此时他入主白宫仅数周(富兰克林•罗斯福于1933年3月就任,峰会于4月份举行)。具有决定意义的是,罗斯福决定不参加。

当时,与目前一样,围绕本国经济衰退的政治,占用了美国总统大量时间,使其无暇顾及世界其它地区。不过,眼下这场危机的全球化程度更高。奥巴马同样接手了一场4月份于伦敦举行的危机峰会——本周四举行的20国集团(G20)峰会。

或许是考虑到后人指责罗斯福的缺席是导致1933年峰会未能阻止全球萧条的主要原因,奥巴马强调了20国领导人用一个声音讲话的必要性。他表示:“对我们所有人而言,最重要的任务是在危机面前,传递出团结一致的有力讯息。”

“我比其他人更早阅读英国《金融时报》”

您已阅读20%(535字),剩余80%(2122字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×