Glencore’s new chief executive has defended the company’s plan to run down its coal mines but said he would be prepared to spin off the business if it became a problem for its biggest shareholders.
嘉能可(Glencore)新任首席执行官为该公司缩减其煤矿的计划进行了辩护,但表示如果该业务成为其最大股东的问题,他将准备将其分拆。
Gary Nagle, who took the helm this summer, on Thursday said Glencore’s plan to close all of its coal mines within the next 30 years was the “responsible strategy for both our business and for the world”.
今年夏天上任的加里•纳格尔(Gary Nagle)周四表示,嘉能可计划在未来30年内关闭所有煤矿,这是项“对我们的业务和全世界负责任的战略”。
The comments come after Bluebell Capital Partners, a London-based activist fund, this week called on Glencore to divest the coal unit, saying its plans to keep producing the polluting fossil fuel for decades were “morally unacceptable and financially flawed”.
此前,总部位于伦敦的维权基金蓝铃资本(Bluebell Capital Partners)本周呼吁嘉能可剥离其煤炭部门,称其在未来几十年继续生产这种污染性化石燃料的计划“在道德上是不可接受的,在财务上也是有缺陷的”。
Speaking at the company’s annual strategy update, Nagle said the plan had received 94 per cent shareholder approval at its annual meeting. However, he added, “if they change their mind . . . and say to us they have a different view and they think splitting off the coal assets is the right way to go, then we need to consider it — it’s their capital we are employing in this business.”
纳格尔在公司年度战略更新会议上表示,该计划已在年度股东大会上获得94%的股东批准。然而他补充说,“如果他们改变主意……并对我们说他们有不同的看法,他们认为分拆煤炭资产是正确的做法,那么我们需要考虑这个问题——我们在这项业务中使用的是他们的资本。”