麦可林学英语

美国长城长(S01E03)

特朗普近日宣布美国进入“国家紧急状态”,他的真实目的是什么?

{"url":"http://creatives.ftacademy.cn/album/LearnEnglishS01E03.mp3","text":[[{"start":null,"text":"#小麦贴士# 收听方法一:点击播放后请耐心等待音频加载。"},{"start":null,"text":"收听方法二:开始学习前,先点击网页或手机APP播放器上的下载按钮(所耗流量非常小),以确保任意场景顺畅播放。"},{"start":null,"text":"中途若没听清,可点击任意段落即时重复收听,点到哪里听哪里:) "}],[{"start":20.905351,"text":"「这是一本最贴近现实世界的有声英文教科书,由英国金融时报FT中文网独家奉送语言背后的内涵。"},{"start":28.028936,"text":"你好,我是课代表麦可林,每周二四六,让我陪你一起学习,让TA刮目相看!」(*注:第一季试运行阶段仅为不定期更新)"}],[{"start":null,"text":"《麦可林学英语》第一季第三集"}],[{"start":null,"text":"


今日新知
\b美国与墨西哥边境

今日英语
有了前面的知识储备,相信现在的你一定准备好语言内容的狂轰乱炸了吧?"},{"start":231.533527,"text":"请打开文本,对照学习,注意前方高能哦!invoke

The states, which include California, New York, Maryland and Virginia, filed a lawsuit on Monday arguing that the declaration of a national emergency for the purpose of building a wall was unconstitutional. "},{"start":null,"text":"

FT
Trump’s move could divert billions of dollars of federal money towards the wall. "},{"start":316.909612,"text":"
美国国会大楼

a power grab by a disappointed president who has gone outside the bounds of the law

民主党籍美国众议院议长南希·佩洛希(Nancy Pelosi)
It has the sole prerogative to make lawappropriate
中国长城

今日内涵
以色列加沙地带边境
「我在课后分享了自己的“学习笔记”,方便你有空时查看。"},{"start":628.679383,"text":"今天的内容到这里就要结束了,感谢收听。"},{"start":632.4294,"text":"如果你在学习过程中遇到任何问题,欢迎在下方评论区或在“麦可林英语学友群”(入群加客服小麦微信ML_English_Service)里给我留言,我会在周六的节目中尽量帮你解疑答惑。"},{"start":642.171964,"text":"你还可以点击播放器附近的分享按钮,向朋友传递在FT中文网学习的成就。"},{"start":648.909818,"text":"恭喜你,今天又进步了一点点。"},{"start":null,"text":"」
麦可林的学习笔记
"}],[{"start":null,"text":"much-promised wall:几经承诺要建的墙"}],[{"start":null,"text":"rambling announcement:就是《漫步华尔街》的那个ramble,但这里指没完没了、东拉西扯的演讲,同学们可以用来形容校长或者领导讲话:)"}],[{"start":null,"text":"incoherent:语无伦次,形容言语上的不连贯,混乱。"},{"start":null,"text":"如果一个人incoherent,那他的讲话⼀定让人感到很困惑并且不清晰。"},{"start":null,"text":""}],[{"start":null,"text":"undercut:低于正常价格售出,可以引申为削弱。"},{"start":null,"text":""}],[{"start":null,"text":"in a nutshell:简言之"}],[{"start":null,"text":"smoke and mirrors:烟雾弹,irrelevant or misleading information serving to obscure the truth of a situation 混淆视听。"},{"start":null,"text":""}],[{"start":null,"text":"impasse:僵局,等同于gridlock"}],[{"start":null,"text":"the “pen and phone” strategy:奥巴马在2014年的第一次内阁会议上说道:“我有一支笔、我有一部电话,如果国会不按照他的意愿来行事,他将用他的笔来签署行政行动和他的电话来召集外部团体。"},{"start":null,"text":"“ 也就是说,奥巴马将利用他的行政权力来宣传他的计划,尽管面对国会的反对。"},{"start":null,"text":""}],[{"start":null,"text":"political gimmick:政治把戏"}],[{"start":null,"text":"call the muster:点名"}],[{"start":null,"text":"combative:好斗的,好争斗的。"},{"start":null,"text":"如果说⼀个⼈是combative,就说明他好斗,有点类似aggressive,并且很有欲望去战斗或者争辩。"},{"start":null,"text":""}],[{"start":null,"text":"seize on something:对......⼤为关注,If you seize on something or seize upon it, you show great interest in it, often because it is useful to you."}],[{"start":null,"text":"falsehood:虚伪性;虚假性;谬误 Falsehood is the quality or fact of being untrue or of being a lie."}],[{"start":null,"text":"fearmongering = fear sell 兜售恐惧"}],[{"start":null,"text":"Brennan Center:全称:Brennan Center for Justice,纽约大学法学院布伦南司法中心,是一个非盈利组织、党派法律和公共政策研究所。"},{"start":null,"text":"该组织以最⾼法院法官William J. "},{"start":null,"text":"Brennan的名字命名。"},{"start":null,"text":"布伦南中心倡导的一系列公共政策立场,包括提高最低工资,反对选⺠身份法,以及要求公共资助选举等。"},{"start":null,"text":""}],[{"start":null,"text":"leeway:自由空间,回旋余地"}],[{"start":null,"text":"abuse authority:滥⽤权力"}],[{"start":null,"text":"wrangle over:争吵,争论"}],[{"start":null,"text":"embolden a future:⿎舞未来,embolden v.使有胆量;使有信心;鼓励。"},{"start":null,"text":""}],[{"start":null,"text":"
您已阅读37%(3456字),剩余63%(5894字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×