Over the past week, Jews living in Germany’s capital Berlin have been waking up to a chilling sight — Stars of David sprayed on the front doors of their apartment blocks.
在过去的一周里,居住在德国首都柏林的犹太人一觉醒来就看到了令人不寒而栗的一幕——他们的公寓楼前门被喷上了大卫星(Stars of David)。
Police say there have been just three such incidents. But for many, they are a painful echo of the 1930s, when Nazi stormtroopers marked out Jewish-owned businesses and urged the public to shop elsewhere.
警方表示,此类事件仅发生了三起。但对许多人来说,这是对20世纪30年代的痛苦回响,当时纳粹冲锋队将隶属于犹太人企业标记出来,并敦促公众去其他地方购物。
The graffiti reflects a big uptick in threats and insults directed at Jews in Germany in the wake of Hamas’s October 7 terror attack, when gunmen killed more than 1,400 Israeli civilians and soldiers and kidnapped dozens more. Palestinian activists celebrated the attack by handing out sweets on the streets of Berlin.
这些涂鸦反映出,自哈马斯(Hamas) 10月7日发动恐怖袭击以来,针对德国犹太人的威胁和侮辱大幅增加。当时,枪手杀害了1400多名以色列平民和士兵,并绑架了数十人。巴勒斯坦活动分子在柏林街头分发糖果庆祝这次袭击。
Felix Klein, government commissioner for Jewish life in Germany, said the country’s Jews had been “appalled by the antisemitism on display from Muslim groups and hard-left organisations”.
德国政府犹太人生活专员费利克斯•克莱因(Felix Klein)说,德国犹太人“对穆斯林团体和极左组织所表现出的反犹太主义感到震惊”。
Such inter-ethnic tensions may get worse as the violence ratchets up. Israel has told 1.1mn residents in the north of Gaza to leave their homes ahead of an expected full-scale ground invasion, while Israeli forces continue their bombardment of the densely populated strip. Palestinian health officials say more than 2,300 people — many of them women and children — have been killed in the enclave since the bombing began.
随着暴力的升级,这种种族间的紧张关系可能会恶化。以色列要求加沙北部的110万居民在预计的全面地面入侵之前离开家园,与此同时,以色列军队继续轰炸这一人口稠密的地带。巴勒斯坦卫生官员表示,自从轰炸开始以来,飞地已有逾2300人丧生,其中许多是妇女和儿童。